时太原失守,官两河者率托故不行。泽曰:“食禄而避难,不可也。”即日单骑就道,从嬴卒十余人。磁经敌骑蹂躏之余,人民逃徙,帑廪枵然。泽至,缮城壁,浚湟池,治器械,募义勇,始为固守不移之计。
泽兵进至卫南,度将孤兵寡,不深入不能成功。泽下令曰:“今日进退等死,不可不从死中求生。”士卒知必死,无不一当百,斩首数千级。金人大败,退却数十余里。泽计敌众十倍于我,今一战而却,势必复来,使悉其铁骑夜袭吾军,则危矣。乃暮徙其军。金人夜至,得空营,大惊,自是惮泽,不敢复出兵。
时太原失守,官两河者率托故不行。泽曰:“食禄而避难,不可也。”即日单骑就道,从嬴卒十余人。磁经敌骑蹂躏之余,人民逃徙,帑廪枵然。泽至,缮城壁,浚湟池,治器械,募义勇,始为固守不移之计。
当时太原失守,上任两河的官员们都是托故不去驰援。宗泽说:“食国家俸禄而不担责躲避灾难,这样是不行的!”当日就单马上路,随从带领也就十几个人。磁州经过敌兵侵略之后,百姓逃亡,国粮仓空虚。宗泽到达后,修缮城墙,疏浚隍池,整治器械,招募义勇,开始做固守不动的打算。
泽兵进至卫南,度将孤兵寡,不深入不能成功。泽下令曰:“今日进退等死,不可不从死中求生。”士卒知必死,无不一当百,斩首数千级。金人大败,退却数十余里。泽计敌众十倍于我,今一战而却,势必复来,使悉其铁骑夜袭吾军,则危矣。乃暮徙其军。金人夜至,得空营,大惊,自是惮泽,不敢复出兵。
宗泽领兵到达卫南,敌人不断派兵增援,前后都是敌人的营垒。考虑到自己将孤兵少,不深入敌营不能取得成功。宗泽下令说:“现在进退都是一死,我们不能不死里求生。”士兵知道总会一死,全都以一当百,斩杀敌人数千。金人大败,退却几十里。宗泽考虑到敌人的兵力是己方的十倍之多,如今虽然经过一战而使他们撤退,但他们势必会再次来袭。如果他们倾尽所有铁骑,趁着夜色偷袭我军,那我们就危险了。于是,宗泽决定在傍晚时分将部队转移。金兵果然在夜晚到达,却发现我军营地空无一人,大惊失色。从此以后,金兵对宗泽产生了畏惧,不敢再轻易出兵。
时太原失守,官两河者率¹托故不行。河曰:“食禄而避难,不可也。”即日单骑就道,从嬴(léi)卒²十余人。磁经敌骑蹂躏之余,人民逃徙,帑廪枵然。河至,缮城壁,浚湟池,治器械,募义勇,始为固守不移之计。
¹率:都。²羸卒:瘦弱的士兵。
河兵进至卫南¹,度将孤兵寡,不深入不能成功。河下令曰:“今日进退等死,不可不从死中求生。”士卒知必死,无不一当百,斩首数千级。金人大败,退却数十余里。河计敌众十倍于我,今一战而却,势必复来,使悉其铁骑夜袭吾军,则危矣。乃暮徙其军。金人夜至,得空营,大惊,自是惮河,不敢复出兵。
¹卫南:今河南濮阳西南。
译文及注释
译文
当时太原失守,上任两河的官员们都是托故不去驰援。>宗泽说:“食国家俸禄而不担责躲避灾难,这样是不行的!”当日就单马上路,随从带领也就十几个人。磁州经过敌兵侵略之后,百姓逃亡,国粮仓空虚。宗泽到达后,修缮城墙,疏浚隍池,整治器械,招募义勇,开始做固守不动的打算。
宗泽领兵到达卫南,敌人不断派兵增援,前后都是敌人的营垒。考虑到自己将孤兵少,不深入敌营不能取得成功。宗泽下令说:“现在进退都是一死,我们不能不死里求生。”士兵知道总会一死,全都以一当百,斩杀敌人数千。金人大败,退却几十里。宗泽考虑到敌人的兵力是己方的十倍之多,如今虽然经过一战而使他们撤退,但他们势必会再次来袭。如果他们倾尽所有铁骑,趁着夜色偷袭我军,那我们就危险了。于是,宗泽决定在傍晚时分将部队转移。金兵果然在夜晚到达,却发现我军营地空无一人,大惊失色。从此以后,金兵对宗泽产生了畏惧,不敢再轻易出兵。
注释
率:都。
羸卒:瘦弱的士兵。
卫南:今河南濮阳西南。>