独悲安所慕,人生若朝露。
绵邈寄绝域,眷恋想平素。
尔情既来追,我心亦还顾。
形体隔不达,精爽交中路。
不见山上松,隆冬不易故。
不见陵涧柏,岁寒守一度。
无谓希见疏,在远分弥固。
绵邈寄绝域,眷恋想平素。
尔情既来追,我心亦还顾。
形体隔不达,精爽交中路。
不见山上松,隆冬不易故。
不见陵涧柏,岁寒守一度。
无谓希见疏,在远分弥固。
独悲安所慕,人生若朝露。
独自悲伤究竟在想些什么?我感到人生短促就像早上的白露。
绵邈寄绝域,眷恋想平素。
我寄身在遥远的他乡,却眷恋着往昔家中的欢聚。
尔情既来追,我心亦还顾。
你的深情已经追到了我的身旁,我的爱心也回到了你的栖身之处。
形体隔不达,精爽交中路。
我俩的形体虽然被分离而不能会合,但我俩的灵魂却已在道路中间彼此慰抚。
不见山上松,隆冬不易故。
你难道看不见山上的松树,即使在严冬旧叶仍然不枯。
不见陵涧柏,岁寒守一度。
你难道看不见山边涧旁的柏树,即使在年末枝叶仍是寒冬共度。
无谓希见疏,在远分弥固。
不要说相见的日子稀少感情就疏远,远在他乡缘分反而更加牢固。
独悲安所慕,人生若朝露。
绵邈(miǎo)¹寄绝域²,眷恋想平素³。
¹绵邈:长远。²绝域:极远的地方。³平素:平日,往昔。
尔情既来追,我心亦还顾。
形体隔不达,精爽¹交中路。
¹精爽:灵魂。
不见山上松,隆冬不易故。
不见陵涧柏,岁寒守一度。
无谓希¹见疏,在远分²弥³固。
¹希:同“稀”,稀少。²分:情分,缘分。³弥:更加。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
独自悲伤究竟在想些什么?我感到人生却促就像早上的白露。
我寄身在遥远的他乡,却眷恋着往昔家中的欢聚。
你的深情已经追到了我的身旁,我的爱心也回到了你的栖身之处。
我俩的形体虽然被分离而不能会而,但我俩的灵魂却已在道路中间彼此慰抚。
你难道看不见山上的松树,即使在严冬旧叶仍然不枯。
你难道看不见山边涧旁的柏树,即使在年末枝叶仍是寒冬共度。
不要说相见的日子稀少感情就疏远,远在他乡缘分反而更加牢固。
注释
绵邈:长远。
绝域:极远的地方。
平素:平日,往昔。
精爽:灵魂。
希:同“稀”,稀少。
分:情分,缘分。
弥:更加。>